英語(yǔ)不錯(cuò)的醫(yī)藥外貿(mào)人,為何人手一臺(tái)中英翻譯機(jī)?
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng) 編輯:lgh 2025-03-17 17:41:18 加入收藏 咨詢

所在單位: | * |
姓名: | * |
手機(jī): | * |
職位: | |
郵箱: | * |
其他聯(lián)系方式: | |
咨詢內(nèi)容: | |
驗(yàn)證碼: |
|
在外貿(mào)行業(yè),醫(yī)藥領(lǐng)域的業(yè)務(wù)難度系數(shù)堪稱是天花板級(jí),而我則被老板忽悠到這個(gè)領(lǐng)域8年了。從曾經(jīng)啥也不懂的小白,到如今,我也開(kāi)始帶徒弟。今天第一次見(jiàn)徒弟,送了他一個(gè)訊飛雙屏翻譯機(jī),結(jié)果還飽受質(zhì)疑。在他看來(lái),自己的英語(yǔ)早就過(guò)了6級(jí),也經(jīng)常出國(guó)玩,沒(méi)必要再帶一個(gè)中英翻譯機(jī)。對(duì)此,我只能說(shuō)一句,年輕人經(jīng)歷過(guò)的社會(huì)毒打還太少。
話說(shuō)醫(yī)藥領(lǐng)域的外貿(mào)人,幾乎沒(méi)有英語(yǔ)不好的,至少交流是完全沒(méi)問(wèn)題的。但為什么在這種情況下,我們幾乎每個(gè)人醫(yī)藥外貿(mào)人都帶著中英翻譯機(jī)呢?答案就是這個(gè)領(lǐng)域的專業(yè)性太強(qiáng)了。像我負(fù)責(zé)的就是把國(guó)外的先進(jìn)藥和醫(yī)療設(shè)備引進(jìn)來(lái),而很多產(chǎn)品信息在國(guó)內(nèi)尚屬空白,與之對(duì)應(yīng)的專業(yè)詞匯更是稀缺。這時(shí)候如果沒(méi)有訊飛雙屏翻譯機(jī)的醫(yī)療領(lǐng)域?qū)I(yè)翻譯,真的把藥品信息或者藥效等翻譯錯(cuò)了,結(jié)果可想而知。

為了讓徒弟更好地認(rèn)識(shí)到嚴(yán)重性,我隨手給他寫(xiě)了30個(gè)藥品和醫(yī)療器械名稱,且中英文都有,讓他翻譯一下。徒弟先是借助手機(jī)、電腦查詢資料,又翻遍字典,一番折騰后,他默默地拿起了那只中英翻譯機(jī),或許此刻他才切實(shí)體會(huì)到專業(yè)翻譯工具的重要性。而且,做外貿(mào)并非只了解自己領(lǐng)域的事情即可,像各種行業(yè)黑話、法律條款、當(dāng)?shù)胤ㄒ?guī),哪一個(gè)都不能出錯(cuò),不然損失的可不僅僅是時(shí)間。

或許有網(wǎng)友會(huì)說(shuō),現(xiàn)在手機(jī)翻譯很強(qiáng)大,但不好意思,像我們出國(guó)參加展會(huì)還好,現(xiàn)場(chǎng)可能有信號(hào),如果是去參觀藥企,以及商談合作,往往車(chē)間、會(huì)議室都沒(méi)有信號(hào)。相比之下,支持無(wú)網(wǎng)絡(luò)翻譯的訊飛雙屏翻譯機(jī)儼然更靠譜,不然我也不會(huì)選這款中英翻譯機(jī)送徒弟。
此外,醫(yī)藥領(lǐng)域的合同簽署過(guò)程極為復(fù)雜,從與客戶初次洽談,到深入磋商合同條款,往往需要?dú)v經(jīng)多輪溝通,內(nèi)部團(tuán)隊(duì)之間更是要反復(fù)研討細(xì)節(jié)。整個(gè)過(guò)程需要完整記錄下每一次溝通的重要信息,這時(shí)候訊飛雙屏翻譯機(jī)的錄音翻譯功能便發(fā)揮了巨大優(yōu)勢(shì)。所以,大家明白為什么醫(yī)藥外貿(mào)人更鐘情這款中英翻譯機(jī)了吧!
評(píng)論comment