我的位置:
- 數(shù)字音視工程網(wǎng)/
- 產(chǎn)品中心/
- 產(chǎn)品詳情

華光昱能科技-.-AI智能語音翻譯機(jī),專供商務(wù)辦公應(yīng)用
深圳華光昱能科技有限公司Dako品牌專利產(chǎn)品的AI智能語音翻譯系統(tǒng),是一款專僅涉外機(jī)構(gòu)辦公應(yīng)用的多功能商務(wù)翻譯設(shè)備,真正把AI智能語音翻譯落實(shí)到產(chǎn)品的每一項(xiàng)細(xì)...
地址:深圳市寶安區(qū)航城大道航城創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)園A3棟五樓508-510
電話:0755-23223105(聯(lián)系就說在DAV音視工程網(wǎng)上看到的)

所在單位: | * |
姓名: | * |
手機(jī): | * |
職位: | |
郵箱: | * |
其他聯(lián)系方式: | |
咨詢內(nèi)容: | |
驗(yàn)證碼: |
|

廠商介紹: 深圳華光昱能科技有限公司(華光昱能Hangalaxy)是長(zhǎng)距離傳輸超高清信號(hào)設(shè)備制造商,專做DP光纖線、HDMI光纖線、USB3.0光纖線、DVI光纖線、KVM光纖線,Mini光端機(jī)、光纖延長(zhǎng)器、LC/FC/SC光纖線,矩陣、分配器等光產(chǎn)品。華光昱能在視頻顯示大量推廣運(yùn)用,大型工程案例如2019年央... [詳細(xì)]
經(jīng)銷商 | 聯(lián)系方式 | 價(jià)格 |
---|---|---|
華光昱能科技 | 0755-23223105 | 面議 |
深圳華光昱能科技有限公司Dako品牌專利產(chǎn)品的AI智能語音翻譯系統(tǒng),是一款專僅涉外機(jī)構(gòu)辦公應(yīng)用的多功能商務(wù)翻譯設(shè)備,真正把AI 智能語音翻譯落實(shí)到產(chǎn)品的每一項(xiàng)細(xì)則體驗(yàn),讓整個(gè)操作和使用過程都充滿人性化,是涉外單位工作高性能的好幫手。
華光昱能Dako品牌的AI智能語音翻譯系統(tǒng)基于多引擎云端語音識(shí)別及翻譯架構(gòu),采取語音對(duì)語音實(shí)時(shí)翻譯,具有200+國(guó)家43種國(guó)際語言。同步實(shí)現(xiàn)語音識(shí)別\文字翻譯雙屏模式展示,AI智能分詞斷句,修正語氣詞和不通順句子。全程語音控制,也可手動(dòng)觸摸控制。對(duì)話語音自動(dòng)生成文字文件,可離線下載。適合多場(chǎng)合辦公應(yīng)用。
可依據(jù)單位的需求,協(xié)同定制。
優(yōu)點(diǎn)
強(qiáng)大的系統(tǒng)功能獨(dú)具 9 大獨(dú)特魅力:
1. 多引擎云端翻譯架構(gòu):基于云端技術(shù),采用【訊飛、思必馳、阿里、出門問問、Google、微軟、nuance】等多引擎結(jié)構(gòu),智能選擇準(zhǔn)確率最佳的語種翻譯引擎,保證翻譯文本質(zhì)量及速度。
2. 語音對(duì)語音實(shí)時(shí)翻譯:兩種語言對(duì)話,雙向翻譯,毫秒級(jí)響應(yīng)。擁有43種國(guó)際通用語言,200+以上國(guó)家和地區(qū)。
3. 同步實(shí)現(xiàn)語音、文字雙屏模式展示,主設(shè)備端具備控制功能,主副屏各自顯示交流內(nèi)容。
4. AI智能分詞斷句,修正語氣詞和不通順句子,提高翻譯準(zhǔn)確率。
5. 全程語音控制,也可手動(dòng)觸摸控制。
6. 采用DSP數(shù)字音頻界面話筒,簡(jiǎn)潔便捷,可設(shè)置拾音音幕,拾音清晰,提高翻譯準(zhǔn)確率。
7. 對(duì)話語音自動(dòng)生成文字文件,可離線下載。
8. 適合固定安裝。
9. 采用千兆網(wǎng)口、Wifi、4G等多種通訊信號(hào)接口,選擇余地大。
用途
華光昱能Dako品牌AI語音翻譯系統(tǒng) 應(yīng)用環(huán)境:
1. 政府外事機(jī)構(gòu)。
2. 涉外酒店。
3. 國(guó)際性商務(wù)活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)。
方案對(duì)比
? 華光昱能AI智能語音翻譯系統(tǒng),專業(yè)商務(wù)辦公應(yīng)用
華光昱能科Dako品牌的AI智能語音翻譯系統(tǒng),是一款基于云端的多引擎、多語種、多通訊信號(hào)接口的專利產(chǎn)品,適合涉外機(jī)構(gòu)高效能辦公。
? 市面 同聲翻譯 : 門檻高,難以 引入日常運(yùn)用
世界的融合,離不開有效的溝通。而語言的障礙,往往讓溝通變得很無奈。隨著同聲傳譯的面市,漸漸成為國(guó)際會(huì)議流行的翻譯方式。但同聲傳譯作為一種大型國(guó)際會(huì)議或商務(wù)活動(dòng)中常見的口譯服務(wù),卻因?qū)?chǎng)地和同傳譯員有著嚴(yán)苛的技術(shù)要求而成本費(fèi)用高企,很難被涉外單位引入日常運(yùn)用。
?民用智能翻譯機(jī) : 性能單薄,難解商務(wù)翻譯難題
隨著科技的發(fā)展,市面上開始出現(xiàn)一些手持式智能翻譯機(jī),為民眾的出國(guó)經(jīng)商旅游帶來便捷。但民用智能翻譯機(jī)在特殊的領(lǐng)域依然難于省心省力,常見有下面8大瓶頸:
1. 在中國(guó)通訊信號(hào)相對(duì)單一,方便找信號(hào),在國(guó)外通訊信號(hào)的選擇多樣,導(dǎo)致一些場(chǎng)合選擇通訊信號(hào)時(shí)看不懂,選用困難導(dǎo)致無法使用。
2. 采用民用版引擎,一些專業(yè)術(shù)語翻譯準(zhǔn)確率不高。
3. 采用單一翻譯引擎,由于一些國(guó)家語音數(shù)據(jù)收集不多,導(dǎo)致翻譯準(zhǔn)確度不足。
4. 使用翻譯機(jī)時(shí)需要將翻譯機(jī)來回遞交拾音,不太適合正式政務(wù)或商務(wù)工作場(chǎng)景。
5. 民用翻譯機(jī)功能簡(jiǎn)單,沒有可選擇的輔助功能。
6. 民用翻譯機(jī)不能實(shí)現(xiàn)個(gè)性化定制功能。
7. 民用翻譯機(jī)不能儲(chǔ)存及導(dǎo)出雙方交流的內(nèi)容。
8. 可選擇的國(guó)際語種少,只有常規(guī)十幾種。
產(chǎn)品圖片